Tigela com Encantamento em Aramaico (M164)
À medida que mais vasilhas/tigelas com encantamento em aramaico estão sendo publicadas, a riqueza deste material em termos, é para ser elogiado em relação a outros materiais antigos e início do medievais judaico e não-judaico da Mesopotâmia que conhecemos está sendo realizado; Moussaieff 164 é um exemplo disso. Esse encantamento é perfeitamente estruturada e consiste em seis seções que incluem uma introdução, duas seções de adjurações (formula de exorcismo) aos demônios para sair, duas seções de ameaças condicionais e uma seção final, que consiste em versículos bíblicos cuidadosamente escolhidos. Ele inclui elementos interessantes que podem ser cruzadas com seções de liturgia, literatura Hekhalot, Mishnaica e literatura talmúdica. A imagem que se encontra dentro das ameaças aos demônios é gráfico e extraordinário. Um dos aspectos mais marcantes deste texto é a citação de mShevu. 4:13, uma apropriação dos juramentos da esfera legal terrestre ao sobrenatural.
O texto apresentado aqui é outra tigela de encantamento escrito em aramaico judaico babilônico. Como a maioria das outras tigelas mágicas, esta é bastante pequena (15 cm de diâmetro e 6 centímetros de profundidade) e é um castanho claro, sem lustro, uma tigela de barro com um fundo redondo. A tigela contém treze linhas de texto que são escritos a mão, em espiral no sentido horário a partir do fundo do interior da bacia de toda a maneira para o aro. O encantamento está bem estruturado e rico em conteúdo. Os clientes para os quais ele foi escrito são nomeados como Abandad filho de Batgada e sua esposa Sami filha de Parsita.
A1 1) Amarrado e selado são vocês que estão a Lilith o mal atormentador.
Fazendo para o seu nome. Assim, para o seu nome que eu estou fazendo [esse ato mágico].
A2 Fazendo para o seu nome. Assim, para o seu nome que eu estou fazendo [esse ato mágico].
A3 Que haja cura do 2) céu para a casa doAbandad filho de Batgada.
A4 À sua direita Uziel, em sua esquerda Susiel, na frente de você Miguel, atrás de você Hananel, acima de você, 3) a presença de Deus.
B 1 Conjuro e coloco sob juramento que você pode afastar e sair da casa de Abandad filho de Batgada e da habitação de Sami filha de Parsita.
4) Vocês demônios e pragas e satans e dews e sombras -
vocês não vão ir com eles na cama e você não vão ficar com eles na terra.
B-2 vocês não vão ir com eles na cama e você não vão ficar com eles na terra.
Em nome de YHWH YHWH o Deus de Israel, a quem milhares e milhares 5) servirá diante dele e miríades de miríades vai assistir à sua frente.
B 3 Mais uma vez, eu coloquei sob juramento e vos adjuramos demônios, feiticeiros, fortes e poderosos, a fim de que vocês devem afastar-se e sair da casa de Abandad filho de 6) Batgada e da habitação de Sami filha de Parsita.
C 1 Em nome de Zahuvari YHWH o Deus de Israel
e em nome de Zachiriel YHWH o Deus de Israel,
e em nome de Metatron, o Príncipe do Semblante.
C 2 Para o nome do servo é semelhante ao nome de seu mestre, (7) para se diz: 'porque o meu nome é com ele ".
C 3 Em nome dos doze nomes, e por meio do grande selo pelo qual são vedados os céus e a terra,
C 4 e em nome de Ashmedai o rei dos demônios, e por meio do anel de sinete de Salomão, filho de Davi, o rei de Israel,
C 5 que você deve se afastar (8) e que você deve sair da casa de Abandad filho de Batgada e da habitação de Sami filha de Parsita.
C 6 Se você aparecer como um porco
Conjuro e coloco sob juramento por meio de YHWH YHWH Sebaot.
C 7 Se você aparecer como um porco
Conjuro e colocá-lo sob juramento (9), por meio de YHW YHW.
D 1 Se você aparecer como um carneiro
Conjuro e colocá-lo sob juramento "'por Alef-Daleth ou" por Yod-He' ou 'por Shaddai' ou 'por Sabaoth "ou" pelo misericordioso e piedoso "ou" por aquele que é um tardio em irar-se e grande em benignidade ', e por qualquer nome substituído ".
D 2 Se você aparecer como um cão
Conjuro (10) e coloco você sob juramento por meio de 'Eu sou o que eu sou ".
D 3 E se você não sair e ir para fora da casa de Abandad filho de Batgada e da habitação de Sami filha de Parsita
Trarei contra ti o caco de um homem de sorte e vou contaminar você.
E se não,
D 4 Trarei contra ti a equipe (11) de um homem leproso e eu irei te ferir.
E se não
E 1 Trarei contra você uma vara de sete peças que sete mulheres de feitiçaria estão montando e seus oito fantasmas.
E se não
E 2 Trarei contra ti água das bocas de sete pessoas com gonorreia / descarga e Eu derramarei [ele] em você e vou te tirar.
E 4 (12) E se você não fugir e sair da casa de Abandad filho de Batgada e da habitação de Sami filha de Parsita sua esposa, você demônios e aflições e demônios e sombras, você deve estar todos sob a proibição de Rabi Joshua bar Perahiia Amém amém Selah.
E 5 (13) "Eis que todos vós, que acendeis fogo, e vos cingis com faíscas, andai entre as labaredas do vosso fogo, e entre as faíscas, que acendestes. Isto vos sobrevirá da minha mão, e em tormentos jazereis."(Is 50:11).
E 6 ‘O Senhor preserva o simples ' (Sl 116:6).
‘Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.’(Sl 91:11).
(1) אסירת וחתימית אנת הי ליליתא מבכלתא בישתא
עשה לישמיך כן לישמיך אני עשה
אסותא מן (2) שמיא תיהוי ליה לביתיה דאבנדד בר בתגדא
מימיניך עוז(יי)אל ומיסמאלך סוסיאל מילפניך מיכאל מיאחריך חננאל מיאליך (3) שכינית איל
מומינא ומשבענא עליכון דתיזחון ותיפקון מן ביתיה דאבנדד בר בתגדא ומן דירתא דסמי בת פרסיתא
(4) אתון שידין ושובטין וסוטנין ודיוין וטללין
לא תיסקון מינהון לפוריא ולא תיחתון מינהון לארעא
בשום יהוה יהוה אלהא דישראל
דאלף אלפין (5) ישמשון קדמוהי וריבו ריבון קדמוהי יקומון
תוב מומינא ומשבענא עליכון שידין בישין חרשין עזיזין ותקיפין דתיזחון ותיפקון מן ביתיה דאבנדד בר (6) בתגדא ומן דירתא דסמי בת פרסיתא
בשום זהובארי יהוה אילהא דיס^ש^ראל
ובשום זכיריאל יהוה אלהא דישראל
ובשום מיטטרון שר הפנים ששים עבד כשים רבו (7) שנאמר כי שמי בקירבו
בשום שנים עשר שמות ובחתמא רבה דיחתימין ביה שמיא וארעא
ובשום אשמדי מלכא דשידי ובעיזקתא דשלמה בר דויד מלכא דישראל
דתיזחון (8) וד<ת>יפקון מן ביתיה דאבנדד בר בתגדא ומידירתא דסמי בת פרסיתא
אם כחזירא אתון מידמין
מומינא ומשבענא לכון ביהוה יהוה צבאות
אם כחזירא אתון מידמין
מומינא ומשבענא (9) לכון ביהו יהו
אם כדיכרא אתון מידמין
מומינא ומשבענא לכון באלף דלת ביוד הי בשדי ביצבאות בחנון וברחום בארך אפים ורוב חסד וכל הכנוין
אם ככלבא אתון מידמין
מומינא (10) ומשבענא לכון באהיה אשר אהיה
ואם לא תיזחון ותיפקון מן ביתיה דאבנדד בר בתגדא ומן דירתא דסמי בת פרסיתא
איתי עליכון חספא דגברא גדאה ואוסאיב יתכון
ואם לא
איתי עליכון חוטרא (11) דגברא גרבנא ואימחי יתכון
ואם לא
איתי עליכון קניא דשב גובי דשב נשי חרשתא ר(כ)בין יתיה ותמני שולניתהון
ואם לא
אתי עליכון מיא מיפום שבע זבין ואירמי עליכון ואובטיל יתכון
(12) ואם לא תיזחון ותיפקון מן ביתיה דאבנדד בר בתגדא ומן דירתא דסמי בת פרסיתא אינתתיה אתון שידין ושובטין וס(ט)נין וטללין תיהון כולכון בשמתיה דרבי יהושוע בר פרחייא אמן אמן סלה
(13) הן כולכם קדחי אש מאזרי זיקות לכו באור אישכם ובזיקות ביערתם מיידי היתה זאת לכם למעיצבה תיש<כ>בון
שמר פתאים יהוה יהוה פתאים שמר
כי מלאכיו יצוה לך ולישמרך בכל דרכך
Nenhum comentário:
Postar um comentário